menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada John Calvin: The Strasbourg Years (1538-1541) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Ilustrado por
Traducido por
Idioma
Inglés
N° páginas
264
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.6 x 15.2 x 1.5 cm
Peso
0.39 kg.
ISBN13
9781498239622

John Calvin: The Strasbourg Years (1538-1541) (en Inglés)

Matthieu Arnold (Ilustrado por) · Felicity McNab (Traducido por) · Wipf & Stock Publishers · Tapa Blanda

John Calvin: The Strasbourg Years (1538-1541) (en Inglés) - Arnold, Matthieu ; McNab, Felicity

Libro Físico

$ 33.55

$ 67.09

Ahorras: $ 33.54

50% descuento
  • Estado: Nuevo
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 12 de Julio y el Viernes 19 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Internacional entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "John Calvin: The Strasbourg Years (1538-1541) (en Inglés)"

The three years that Calvin spent in Strasbourg are often considered a simple gap between his two periods in Geneva (1536-1538 and 1541-1564). However, this period has been shown to be extremely fertile for Calvin in literary, theological, and pastoral fields, not forgetting his marriage to Idelette de Bure. It was in Strasbourg that Calvin published the second Latin edition, greatly increased, of his ""Institution,"" and where he wrote the first French version of this summary of the reformed religion. There he lectured on ""Romans,"" replied to Cardinal Sadolet, and wrote his ""Little Treatise on Holy Communion,"" intended to reconcile Protestants. There he became familiar with Martin Bucer's catechetical practice and with the songs of the Strasbourg parishes, which inspired his ""Some Psalms and Canticles put into Song,"" and there he gained the friendship of Philippe Melanchthon and the respect of other Reformers. Felicity McNab is a freelance translator of Huguenot descent, living in England. Her work includes the translation of History of the Conquest of Abyssinia from the French ""Histoire de la conquete d'Abyssinie,"" by Jules Perruchon (broadcast on BBC World Service), The Abductor from ""Ravisseur,"" by Leila Marouane, and True Piety from ""La vraie piete,"" by John Calvin in 2014. She has also worked for several departments of the Irish Civil Service in patent translating and as a court interpreter.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes